Donnerstag, 25. Juni 2015

Everything in moderation



Wie sagt man Moderator bzw. moderieren auf Englisch?

Für uns ist ein moderator vor allem Vermittler, Schlichter, eine schützende, beruhigende Hand – zum Teil auch ein Richter. Es gibt also moderators für Online-Foren oder (hitzige) Debatten. Ein TV-Moderator dagegen ist ganz eindeutig ein TV presenter

Geht es um eine Podiumsdiskussion (panel oder platform discussion) könnte man auch moderator nehmen – aber viel wahrscheinlicher ist a chair (unter Umständen chairman, chairwoman, chairperson je nach Lust und Laune und political correctness) oder a host.

Auch bei einem Workshop könnte man von einem host oder chair reden – und als ich einen bei 35 Grad Celsius und einigen Eistüten bei SAP leiten durfte, wurde ich ein facilitator genannt.


This is some ice-cream - care of Nigella


Geht es um ein Gala-Event mit schicker Kleidung, musikalischen Einlagen und viel Tamtam, so würde host wieder gut passen – aber sehr oft redet man von a compère. Es gibt hierfür auch das merkwürdige Wort master of ceremonies (oder schlicht MC), aber mich persönlich erinnert das an den Zirkus.


Für das Verb moderieren gilt Analoges – you can host, chair, present, compère and even MC (or emcee) an event.




Mark does it all